« Скрыть колонку « Скрыть шапку

Дядюшка Сэм сообщает:

Работает проверка заявок DV-2024, принятых осенью 2022 года

Интервью победителей DV-2024 — с 01.10.2023 до 30.09.2024

Регистрация заявок DV-2025 — с 4 октября по 7 ноября 2023 года

Проверка результатов DV-2025 — с 4 мая 2024 года

Участвуйте!

Мы помогаем принять участие в лотерее.

Платная услуга от частной компании

Интервью победителей

Октябрь 2023: 4500

Сентябрь 2023: 32000

Август 2023: 32000

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, у моих знакомых возник вопрос, они граждане Армении, но проживают в Республике Беларусь и у них вид на жительство этой республики. От какой...

Еще 1037 вопросов » Ответы 2

Центр Грин Кард

ул. Октябрьская, 5, офис 108
Минск, Беларусь

тел. в офисе (017) 327-77-55

e-mail: info@greencard.by

полная контактная информация

Сейчас вы можете только читать. Чтобы что-то написать, зарегистрируйтесь или войдите со своим логином и паролем (если они у вас уже есть).
Страницы: 1
RSS
Интервью в неродной стране и «слабый» английский
Добрый день, уважаемые форумчане!
Очень прошу совета, как нам лучше поступить. Всем заранее спасибо за ответы!
Ситуация следующая - мы 5 февраля проходим интервью во Франкфурте, консул говорит на английском и немецком соответственно. На сайта написано - если не владеете этими языками, приходите с переводчиком.
Я главный аппликант, немецким и английским владею на начальном уровне, больше умею читать, чем понимать входящую речь и быстро отвечать. В стрессовой ситуации могу растеряется и впасть в ступор, а учитывая что на собеседовании будет вся наша большая семья, есть маленькие детки, сосредоточится будет сложно.
Муж хорошо владеет английским, общается свободно.
Как нам лучше поступить в этой ситуации? Заранее позаботиться и написать в консульство, обьяснить всю ситуацию - узнать как лучше - взять с собой переводчика или уместно будет на собеседовании, если муж будет помогать мне общаться с консулом?
Или пойти спокойно на собеседование и на месте обьяснить консулу, что муж будет помогать? На этот вопрос наши друзья, кто проходил неиммиграционное интервью (по работе) в США, сказали что это минус в карму:(
Hausfrau,

НО у вас интервью на иммиграционную визу как я понимаю. Конечно, муж может легко отвечать за всех вас. Просто если вдруг нужно что-то сказать будет лично вам, муж вам поможет. Знание английского для получения иммиграционной визы для выигравших гринкарту НЕ требуется.

Поэтому расслабьтесь - все будет хорошо!
Мы проходили интервью в Париже,со слабым французским и совершенно забытым школьным английским...Ничего,справились. Документы принимала француженка,она сразу поняла,что нам трудно,и задавала очень простые вопросы. А консул очень плохо говорил на французском,и,похоже, не хотел мучиться, 3 простых вопроса и все . Не переживайте,у них нет цели не пустить вас в США )))
misterxxx,

Добрый день! Спасибо большое за ваш ответ и поддержку. Видимо это невроз перед интервью smile:-D
Фрося Бурлакова,
Добрый день, спасибо за то, что поделились вашим опытом! Надеюсь,что и в «нашем» Консульстве будет так же smile:-)
А кто-нибудь брал на интервью переводчика? Тоже интересен такой опыт.
EU2019/21k
Chicago IL
Joel,
Я нашла на этом форуме такую цитату на подобный вопрос:
«Привет!
Мы проходили интервью с переводчиком. Я говорила по-английски, а для мужа просила переводчика, что бы он был включен в разговор и не тушевался. Визы получили. Мне показалось, что консулу понравилась наша беседа, так как сразу было видно, что оба претендента принимают участие в решении важного вопроса. Так что не переживайте и смело просите переводчика.
Удачи!»

Больше информации нет к сожалению
Страницы: 1