Из собственного опыта: принимаю документы одного парня, который хочет устроиться драйвером к моему англоязычному шефу. На интервью задаю сразу первый вопрос: This genleman lives in XXXXX. Do you know where it is? На что он отвечает: I have a big family, My brother lives in.... Это был мой последний вопрос.
--------------------------------
[Комментарий модератора: сообщение перенесено из темы "Obtaining Civil Documents" раздела "Сбор и перевод документов". Чтобы в дальнейшем было понятно о чём идет речь, привожу цитату автора. На вопрос Анара отвечать не нужно, ответ был получен в соответствующей теме.]
| Цитата |
|---|
| Анар пишет:
Valeriy, If I never been in prison, never been deported from US, never terminated my marriage, never served in military and don't have adopted children, can you plz confirm that I should be obtaining only these listed below: Required DV Qualifying Education or Work Experience; Birth Certificate; Marriage Certificate; Police Records and I dont even bother with the below ones: Court and Prison Records; Deportation Documentation; Marriage Termination Documentation; Military Records; Custody Documentation. Thanks a lot Anar |
"....and I dont even bother with the below ones...."? Вы смысл полностью утеряли пока сильно умничали! Если начало было "...can (я бы даже сказала "could", раз это просьба к незнакомому человеку) you please confirm that I should obtain only these documents listed below, то и закончить надо: "and not be even bothered...bla bla bla". А ваше " and I do not even bother.." - это ваша глупость. Хотя, это не единственная ваша глупость, так как прежде, чем сильно "умничать" перед народом, идите и выучите английский язык для начала.


