« Скрыть колонку « Скрыть шапку

Дядюшка Сэм сообщает:

Работает проверка заявок DV-2024, принятых осенью 2022 года

Интервью победителей DV-2024 — с 01.10.2023 до 30.09.2024

Регистрация заявок DV-2025 — с 4 октября по 7 ноября 2023 года

Проверка результатов DV-2025 — с 4 мая 2024 года

Участвуйте!

Мы помогаем принять участие в лотерее.

Платная услуга от частной компании

Интервью победителей

Октябрь 2023: 4500

Сентябрь 2023: 32000

Август 2023: 32000

Мы с супругой собираемся заполнять анкету на грин карту. Сейчас мы в ожидании рождения ребенка. Что будет, если мы заполним анкету и укажем, что детей нет, а после отправки анкеты...

Еще 1037 вопросов » Ответы 1

Центр Грин Кард

ул. Октябрьская, 5, офис 108
Минск, Беларусь

тел. в офисе (017) 327-77-55

e-mail: info@greencard.by

полная контактная информация

Сейчас вы можете только читать. Чтобы что-то написать, зарегистрируйтесь или войдите со своим логином и паролем (если они у вас уже есть).
Страницы: Пред. 1 2 3 4 5 След.
RSS
Каждодневные фразы - Американский английский, Фразы, которые мы слышим каждый день, но их нет в учебниках
С помощью вышеописанного программного обеспечения можно разучивать не только идиомы, а и фразовые глаголы. Есть такой учебник С.В.Григорьев PHRASAL VERBS ФРАЗОВЫЕ ГЛАГОЛЫ Учебно-справочное пособие 2003г. На его основе есть учебный словарь фразовых глаголов для LearnWords. Называется Phrasal verbs (991 фразовый глагол с транскрипцией). Скачать можно бесплатно на официальном сайте: http://www.learnwords.ru/database.html Озвучка выполняется тем же образом, что и для словарей BX Language acquisition, как описано выше. Предварительно посмотреть список слов можно открыв файл бесплатного словаря PHRASAL VERBS.pdb с помощью бесплатной программы Notepad++

Лекции по теме фразовых глаголов (бесплатные) 12 лекций по 45 минут каждая, см.: видео с префиксами 105-106; 301-310: http://www.ex.ua/102785867

Некоторые упражнения по теме фразовых глаголов (бесплатные):
http://www.correctenglish.ru/tests/ge...sal-verbs/
http://engblog.ru/test-phrasal-verbs-1
https://www.ego4u.com/en/cram-up/grammar/phrasal-verbs

Некоторые люди не понимают разницы между идиомами и фразовыми глаголами. Это проблема решается по ходу любого нормального учебного курса. И все нормальные люди рано или поздно с этим справляются. Но есть лица упорные в своей безграмотности, которые вдобавок пытаются навязывать своё невежество окружающим. Не забывайте, что этот сайт – не энциклопедия. [ удалено модератором ] Здесь нет запрета на коммерческую рекламу. Будьте бдительны с навязчивыми поклонниками всяких платных он-лайн сервисов для изучения английского. Проверяйте, что за услуги они навязывают. Может так статься, что оплатите совсем не те услуги, о которых вам рассказывали поклонники. Например, вместо идиом за ваши деньги вам впарят фразовые глаголы или другие ненужные вам материалы. [ удалено модератором ]
Изменено: Ирина (модератор) - 25.09.2016 21:53:11 (восстановление сообщения)
Цитата
svolo4 пишет:
Могу от себя добавить то, что часто приходится слышать на работе.

Первое, что понял, так это то, что на вопрос "How are you" отвечать заученной в школе "I'm fine, thanks and you?" некорректно. Fine при ответе на вопрос how are you несет скорее негативный оттенок. Что то типа, когда обиженная жена на вопрос "что случилось" отвечает, что "ВСЁ В ПОРЯДКЕ".

Be right back - скоро вернусь

Talk to you later - вот это забавно, обычно в конце обсуждения чего-нибудь по скайпу. Совсем не означает, что с тобой еще сегодня поговорят, скорее "еще увидимся/услышимся".


А как лучше ответить на How are you? smile=-O
Как написано, что "отвечать некорректно" - так и отвечайте. Никогда не слышал, что это некорректно или несет негативный оттенок.
Fine - это действительно некорректно, у него негативный оттенок. Типа не твоё дело, отвали. Лучше сказать I'm good, thanks. And you?
Ну или good, good. What's up?
Короче, канонически верный вариант ответа на How're u? будет I am well. Но сейчас, уже давно никто не запаривается по этому поводу, можно и good и fine. Но я согласен, что fine несет оттенок - мол отстать и без тебя тошно.
Народ, какой оттенок, тем более для формального приветствия? smile=-O Тут в каждом штате свои оттенки. Все эти варианты ответов одинаковы, как и еще десяток других вариантов. Лично я регулярно слышу ответ fine без какого-либо негатива. Оттенок добавляет интонация и дальнейший диалог, если он случится, а не конкретное слово. smile:-)
Я тоже не слышал негатива, хотя может просто и не понимал, что мне говорят "отвали чувак" smile*scratch*
Да, по-моему главное - это улыбка или другое выражение лица при ответе, а не что говоришь.
Лучше всего оживляется вся эта формальность, когда просто отвечаешь по-русски - О Джон! Все зае...ну, типа отлично. And you?
A ‘liberal paradise’ would be a place where everybody has guaranteed employment, free comprehensive health care, free education, free food, free housing, free clothing, free utilities and only law enforcement personnel have guns....It’s called prison.
Есть отличный сайт, что-то вроде толкового словаря для американского сленга - http://www.urbandictionary.com/
Советую держать его на уме, очень сильно он меня выручает в общении с Американцами (особенно с чернокожими smile:-) )
Цитата
Алекс пишет:
канонически верный вариант ответа

Канонически верный вариант, когда чуваки расходятся как корабли, посигналив друг другу - Уоссап? Уоссап! smile:-D
Ребята, а как переводится слово "хотя,хотя бы"?

Сегодня день был отличным, хотя я немного устал - как переводится на английском?

пс: если есть ошибки,то заранее извиняюсь, русский не родной язык.
Цитата
December Man пишет:
Ребята, а как переводится слово "хотя,хотя бы"?
Сегодня день был отличным, хотя я немного устал - как переводится на английском?
пс: если есть ошибки,то заранее извиняюсь, русский не родной язык.

В данном случае, в английском, все чуть-чуть сложнее с союзами в сложноподчиненных предложениях:
Although I feel tied, the day was wonderful today.

Но если although в середине, то это уже - не смотря на то:
I got on time at the office, although my train was late.

Хотя бы - в большинстве случаев подойдет - at least
He never showed up, but at least he called me later.

Дам другой более хороший пример для "хотя бы"
You should at least have called me! - Тебе следовало хотя бы позвонить мне!
Изменено: Алекс - 16.01.2017 22:24:23
Цитата
Алекс пишет:
I got on time at the office, although my train was late.

запятая не нужна, т.к. dependent clause идет вторым
Цитата
Алекс пишет:
В данном случае, в английском, все чуть-чуть сложнее с союзами в сложноподчиненных предложениях:
Although I feel tied, the day was wonderful today.

Почему бы просто не использовать "but"?
Да, "хотя" поменяется на "но", но смысл предложения от этого не изменится.
Царь, очень приятно, Царь.
Цитата
nick_shl пишет:
Почему бы просто не использовать "but"?

да запросто имхо
как и as, inspite of, while и т.д.
это же язык, а не армейский устав
Цитата
Алекс пишет:
В данном случае, в английском, все чуть-чуть сложнее с союзами в сложноподчиненных предложениях:
Although I feel tied, the day was wonderful today.
Но если although в середине, то это уже - не смотря на то:
I got on time at the office, although my train was late.
Хотя бы - в большинстве случаев подойдет - at least
He never showed up, but at least he called me later.
Дам другой более хороший пример для "хотя бы"
You should at least have called me! - Тебе следовало хотя бы позвонить мне!

четко smile*thumbs_up* ! спасибо Вам
Я в последнее время, когда переспрашиваю вместо "Excuse me" или "Could you repeat please?" ,
больше говорю "What's that?" или " Say that again"
Вместо say that again можно ещё короче come again
Да, сами американцы используют часто pardon me или say it again в таких случаях
Или самый шик сказать "Ha?" , вместо "Excuse me, could you repeat it please?"
Но тут особая интонация нужна smile*jokingly* я еще не настолько уверенно овладел английским
to come over for burgers and dogs - зайти на hamburgers and hot dogs
to drop by: go to someone’s house without an invitation
to be tied up: to be busy
How’s tricks?: How are things?

TRANSPORTATION IDIOMS:

to be/get off track: off the subject
The meeting got off track when Juan began talking about his family’s vacation.

To lose track: forget or lose
I lost track of where I put my glasses. How will I be able to read the paper?

one-track mind: thinking of only one thing
They couldn’t make any progress at the meeting because the boss had a one-track mind and
could only talk about his golf game that afternoon


to miss the boat: miss an opportunity
When the salesman came, he offered all the workers free coffee, but Stephen missed the boat
because he was chatting on the phone.


SUBWAY VOCABUALRY:
exact change: the correct number of coins
token: used in place of a coin to pay a fare
token booth: a place in the station where you can buy tokens, and where a transit worker can help you
turnstile: a machine that lets people go through one by one
farecard: a prepaid card that you can use instead of a token in a subway
to hop on: get on; jump on

TAXI:
To hail a cab: signal that you want a taxi
cab: taxi
cabbie: taxi driver
Изменено: Amanda_O - 03.02.2018 23:51:15
Страницы: Пред. 1 2 3 4 5 След.