Цитата |
---|
AnfisaB. пишет:
Обнаружили, что в DS-260 и в сертифицированных переводах по-разному переведена военная специальность (победитель я, военник мужа) Кто-нибудь сталкивался с такой ситуацией? Стоит ли делать какие-то исправления сейчас? Интервью через неделю. Военная специальность: слесарь колесной бронетанковой техники и шасси спец. машин на её базе DS-260: Mechanic of wheeled armored vehicles Перевод, выполненный компанией: Locksmith for repairing wheeled armored vehicles and chassis of special machines at their base (в таком виде перевод также посылался в KCC) |
Это не важно. Несите как есть.