« Скрыть колонку « Скрыть шапку

Дядюшка Сэм сообщает:

Работает проверка заявок DV-2024, принятых осенью 2022 года

Интервью победителей DV-2024 — с 01.10.2023 до 30.09.2024

Регистрация заявок DV-2025 — с 4 октября по 7 ноября 2023 года

Проверка результатов DV-2025 — с 4 мая 2024 года

Участвуйте!

Мы помогаем принять участие в лотерее.

Платная услуга от частной компании

Интервью победителей

Октябрь 2023: 4500

Сентябрь 2023: 32000

Август 2023: 32000

Здравствуйте! У меня такая ситуация: в 1999 году был осужден на 8 лет по статье УК Руз 159 часть 3 пункт "б". В 2003 году вышел на свободу по указу Президента об амнистии в честь...

Еще 1037 вопросов » Ответы 4

Центр Грин Кард

ул. Октябрьская, 5, офис 108
Минск, Беларусь

тел. в офисе (017) 327-77-55

e-mail: info@greencard.by

полная контактная информация

Сейчас вы можете только читать. Чтобы что-то написать, зарегистрируйтесь или войдите со своим логином и паролем (если они у вас уже есть).
Выбрать дату в календареВыбрать дату в календаре

Страницы: Пред. 1 2 3 4 След.
Свидетельство о рождении., 2 свидетельства о рождении. Какое из них брать?
Цитата
kotanacho пишет:
апостили надо делать для свидетельства о рождении и свидетельства о браке?

нет
Свидетельство о рождении., 2 свидетельства о рождении. Какое из них брать?
В том то и дело,что для посольства не требуют перевод,даже если справка на русском языке, а вот для отправки документов в KCC я так понял что нужен перевод всех справок на английский,если они уже не на английском или не на украинском языке!
Свидетельство о рождении., 2 свидетельства о рождении. Какое из них брать?
В добавку к моему вопросу выше!
Вот что интересно, на сайте посольства США в УКРАИНЕ написано так:
Апліканти, які звертаються по Диверсифікаційні візи, їх подружжя, а також їх діти повинні принести на співбесіду наступні документи, у всіх випадках, які їх стосуються. Будь ласка, майте на увазі, що переклади документів робити НЕ потрібно, якщо вони видані українською, російською або англійською мовами. У випадках, коли вимагаються копії, маються на увазі звичайні ксерокопії; нотаріальне засвідчення копій не потрібне.
А в письме от The Kentucky Consular Center (KCC) говорится что только на государственном языке подходит,тоесть русский уже не подойдет: All documents not in English, or in the official language of the country in which application for a visa is being made, must be accompanied by certified translations. The translation must include a statement signed by the translator that states that the translation is accurate and the translator is competent to translate.
Получается для посольства не нужно переводить на английский,а для KKC нужно?
Свидетельство о рождении., 2 свидетельства о рождении. Какое из них брать?
Здравствуйте.Кто нибудь подскажет, нужно ли переводить свидетельство о рождении на украинский язык для посольства США в Украине.Я родился в 1990 году,и у меня оно еще с СССР зелёная книжечка, фамилия имя и остальное все на русском,нужно ли его перевести на английский или украинский?
Ноябрята 2018!, Назначение интервью по DV-2019 на ноябрь 2018
Раньше вообще не было такого что-бы отправляли люди документы свои в KCC. Я думаю что если в посольство не просят апостиль и перевод СОР то и сюда не нужно отсылать!Но так же не уверен!
Ноябрята 2018!, Назначение интервью по DV-2019 на ноябрь 2018
В добавку к моему вопросу выше!
Вот что интересно, на сайте посольства США в УКРАИНЕ написано так:
Апліканти, які звертаються по Диверсифікаційні візи, їх подружжя, а також їх діти повинні принести на співбесіду наступні документи, у всіх випадках, які їх стосуються. Будь ласка, майте на увазі, що переклади документів робити НЕ потрібно, якщо вони видані українською, російською або англійською мовами. У випадках, коли вимагаються копії, маються на увазі звичайні ксерокопії; нотаріальне засвідчення копій не потрібне.
А в письме от The Kentucky Consular Center (KCC) говорится что только на государственном языке подходит,тоесть русский уже не подойдет: All documents not in English, or in the official language of the country in which application for a visa is being made, must be accompanied by certified translations. The translation must include a statement signed by the translator that states that the translation is accurate and the translator is competent to translate.
Получается для посольства не нужно переводить на английский,а для KKC нужно?
Ноябрята 2018!, Назначение интервью по DV-2019 на ноябрь 2018
Здравствуйте.Кто нибудь подскажет, нужно ли переводить свидетельство о рождении на украинский язык для посольства США в Украине.Я родился в 1990 году,и у меня оно еще с СССР зелёная книжечка, фамилия имя и остальное все на русском,нужно ли его перевести на английский или украинский?
Письмо от KCC с просьбой выслать документы. Сканы для КСС, Во время ожидания назначения даты интервью
В добавку к моему вопросу выше!
Вот что интересно, на сайте посольства США в УКРАИНЕ написано так:
Апліканти, які звертаються по Диверсифікаційні візи, їх подружжя, а також їх діти повинні принести на співбесіду наступні документи, у всіх випадках, які їх стосуються. Будь ласка, майте на увазі, що переклади документів робити НЕ потрібно, якщо вони видані українською, російською або англійською мовами. У випадках, коли вимагаються копії, маються на увазі звичайні ксерокопії; нотаріальне засвідчення копій не потрібне.
А в письме от The Kentucky Consular Center (KCC) говорится что только на государственном языке подходит,тоесть русский уже не подойдет: All documents not in English, or in the official language of the country in which application for a visa is being made, must be accompanied by certified translations. The translation must include a statement signed by the translator that states that the translation is accurate and the translator is competent to translate.
Получается для посольства не нужно переводить на английский,а для KKC нужно?
Письмо от KCC с просьбой выслать документы. Сканы для КСС, Во время ожидания назначения даты интервью
Здравствуйте.Кто нибудь подскажет, нужно ли переводить свидетельство о рождении на украинский язык для посольства США в Украине.Я родился в 1990 году,и у меня оно еще с СССР зелёная книжечка, фамилия имя и остальное все на русском,нужно ли его перевести на английский или украинский?
Если 12 месяцев набегает в сумме?, Нужно ли брать справку?
Я не прошу думать за меня! Просто написал что мне ответили,возможно вам это тоже пригодится,откуда мне знать!
Страницы: Пред. 1 2 3 4 След.