« Скрыть колонку « Скрыть шапку

Дядюшка Сэм сообщает:

Работает проверка заявок DV-2024, принятых осенью 2022 года

Интервью победителей DV-2024 — с 01.10.2023 до 30.09.2024

Регистрация заявок DV-2025 — с 4 октября по 7 ноября 2023 года

Проверка результатов DV-2025 — с 4 мая 2024 года

Участвуйте!

Мы помогаем принять участие в лотерее.

Платная услуга от частной компании

Интервью победителей

Октябрь 2023: 4500

Сентябрь 2023: 32000

Август 2023: 32000

Я был в США с 1 октября 2009 до 1 февраля 2010 по программе обмена учёными Fulbright. На этот период у меня была виза J-1. Могу ли я подать в этом году заявку на участие в лотерее...

Еще 1037 вопросов » Ответы 3

Центр Грин Кард

ул. Октябрьская, 5, офис 108
Минск, Беларусь

тел. в офисе (017) 327-77-55

e-mail: info@greencard.by

полная контактная информация

Сейчас вы можете только читать. Чтобы что-то написать, зарегистрируйтесь или войдите со своим логином и паролем (если они у вас уже есть).
Страницы: Пред. 1 2 3 4 5 6 След.
RSS
DS-230 п. 32.Трудовая деятельность за последние 10 лет. Какой работой вы намереваетесь заниматься в США?
Цитата
Юлия пишет:
Просто очень интересно, как реагируют на интервью на то когда люди планируют открывать свой бизнес.

Думаю вполне нормально отреагируют.
Мы писали, исходя из опыта работы,указанным в анкете, я- бухгалтер-писала, что буду искать работу в области accountancy and economy( бухгалтерия и экономическая сфера). У мужа тоже высшее в области экономики, но у него свои машины в такси были ( он уже уехал, в понедельник, сегодня выходит на рыбную фабрику,фасовать рыбу по 10 долл/час))) и везде я ему писала, что он работал водителем такси, и ему в эту строфу,чем там планируете заниматься, я ничего не вписывала, так и оставила незаполненной, и в DSP 122 пункт 7 тоже ничего не описывала.
А на интервью нас спросили, чем мы будем заниматься-сказали, для начала, будет работать водителем))) а в принципе, мы хотим подтвердить свои дипломы и работать по специальности. Она заулыбалась, ответом была довольна, больше ничего не спрашивала.
Я так считаю, что писать там нужно осторожно, потому что у одного человека с форума, он белорус, не могу найти ссылку, была дополнительная проверка, хотя, он был всего-лишь сантехником в ЖЭКе, просто, они перевели его должность как Senior..... так и вписали, да еще и в госучреждении, поэтому, ему официально назначили дополнительную проверку, типо, не владеет ли он какой-то секретной информацией и тд, ну,знаете,как работников милиции проверяют , военных и тп.
Цитата
Юлия пишет:
Просто очень интересно, как реагируют на интервью на то когда люди планируют открывать свой бизнес.


Думаю, что тогда они очень заинтересуются объемом инвестиций))) не может человек везти 5000 долл (ну, это я образно) и писать, что там откроет бизнес, это как-то подозрительно и слащаво,нужно же правду говрить и клясться в этом)) ИМХО
Нет, ну это конечно. Такие вещи обычно подтверждают документами как выписка из банка и т.д. Что бы показать что на это есть средства. Ну может кто-то расскажет, у кого был подобный опыт. Спасибо.
Давайте я уточню свой вопрос.
Я не говорю об обмане или как приукрасить свою анкету. Я спросила может есть у кого-то подобный опыт прохождения интервью и прошу поделиться мыслями и информацией на этот счет.
Зачем усложнять. Лучше напишите study.
У меня тоже вопрос что писать в этом пункте. У меня начальное профессиональное образование по диплому, специальность "Коммерсант в Промышленности", квалификация - "Агент коммерческий (4 разряд) и Агент по снабжению (4 разряд). Говорили где то что что бы получить таки заветную визу в этом пункте нужно обязательно указать специальность с сайта O-NET OnLine, желательно даже ту для которой нужно не менее двух лет обучения.. Я думал написать по образованию.. посмотрел на том сайте нашёл в принципе "13-1023.00 - Purchasing Agents, Except Wholesale, Retail, and Farm Products" - "Агенты по Закупкам, за Исключением Оптовой, Розничной и сельскохозяйственной Продукции", хотя я не уверен что это именно подходит под мою специальность, да и не понимаю почему "за исключением", да и для моей специальности требуется отличный английский.. я работал два месяца по моей специальности и скажу даже там простой английский необходим и это в России, в Штатах же работодатель маловероятно возьмёт меня с моим пока что средненьким английским.. вот.. прочитал многие здесь пишут что то простое как например "сфера обслуживания" теперь думаю может тоже написать что то простенькое, а на собеседовании сказать всё как есть, то есть: "В США я собираюсь пойти в начале на любую работу и одновременно пойти учиться (думаю что по специальности програмиста или веб-программиста), а после того как отучусь буду уже работать по специальности, к тому же у меня есть небольшой опыт в веб-програмировании (хотя я самоучка).. вот.. что скажите? Как лучше поступить мне? smile:) И я так же по возможности планирую когда накоплю достаточно денег открыть свой бизнес, думаете стоит сказать на собеседовании об этом или ограничиться что пойду учиться и потом работать по специальности? И кстати как написать что буду для начала работать в сфере обслуживания? Или по идее у меня есть права категории Б - легковой автомобиль может сказать что хочу пойти работать водителем? Правда стаж вождения год с чем то.. Что подскажите?? Спасибоо! smile:)
Добрый день. у меня вопрос.
уже с первого места работы у меня не влазит название организации и тд
я понял что надо сразу писать на отдельном листке бумаги, но вот вопрос мне сразу лучше начать от туда или какие-то графы заполнить в анкете а какие-то на бумаге, и если я пишу на бумаге то что мне тогда писать в анкете что бы они поняли что информация на отдельной бумаге

спасибо
Alf21, тоже интересно. У меня места работы не влазят: 1. ООО "Павлово-Посадский Шёлк" Павловский Посад. 2. ООО "Реас Пласт" Павловский Посад. 3. "ФГП ВО ЖДТ России". - И если сможете подскажите как правильно их перевести.. Это то что есть в моей трудовой.. и я работал не по трудовой в ООО "СетеСнасть" это частная лавочка так сказать там всего нас трое во всей организации работало, даже не знаю стоит ли её указывать.. у меня нет ни одного документа что я там работал.. это был коллективный договор вроде, и работал я там месяц где то.. и специальность не знаю как назвать.. говорили вроде слесарь.. а по факту просто по металу работали.. мда.. Помогите хотя бы как написать "ООО" и ещё я работаю сейчас в "Федеральное Государственное Предприятие Ведомственная Охрана Железнодорожного Транспорта России" (ФГП ВО ЖДТ России) как бы написать.. сделать абривиатуру на английском от "Federal State Enterprise Of The Departmental Guard Of Railway Transport Of Russia" (FSE DG RWT of Russia) или Как Русские Абривиатуры "FGP VO JDT Rossii" - помогите с этим плииз smile:) А потом буду переводить в бюро переводов если то там можно попросить что бы переводили например не как перевод английской абривиатуры а перевели просто как перевод Русских букв.. это же тоже верно я думаю.. можно конечно и перевести сразу у переводчика, но я не знаю во первых пока где именно нужно переводить, и пока я найду где и пока я получу трудовую книжку из отдела кадров пройдёт время.. а анкету нужно как можно раньше ведь отправить, а то чем дольше не отправляешь тем меньше шансов если я правильно понимаю.. страшно долго медлить.. Помогите если можете.. Спасибо большое заранее за все ответы smile:)
Вот, ещё нашёл информацию на форуме что для посольства в Москве не нужны нотариальные заверения на переведённые документы, а нужна только надпись написанная определённым образом под документом от того кто переводил что он знает английский и русский и перевёл всё верно. То есть допустим у меня есть знакомые в США, они могут перевести, есть друзья которые смогут перевести.. то есть они смогут перевести так как я попрошу ту информацию что есть в трудовой книжке например если это приемлемо то напишут ""FGP VO JDT Rossii" или подправят если стоит по другому написать.. Это получаться тогда просто переводы (без форматирования - то есть не как переводимые документы выглядет будут, а просто как листы на которых будет переведена та информация что есть в документах) на которых будет внизу строчка от переводчика (того кто переводил, если у него нет сертификационных документов что он переводчик, а просто друг очень хорошо знающий англ.) и подпись.. Воот.. тогда я смогу сейчас в анкете написать так как мне посоветуют они, и потом они так переведут документы.. Если я конечно не ошибаюсь Валерий писал что такое возможно.. Прошу прощения если ошибаюсь.. К тому же за перевод агенства берут часто слишком большую плату.. Я увидел что на этом сайте есть услуги по заверению собственноручно выполненных переводов, а так же по проверке заполненых анкет, я бы воспользовался ими но я в Москве а не в Белоруси smile:( Вот.. Спасибо smile:)
Алексей Молодкин, для Москвы точно не нужны нотариальные переводы документов, оригиналы которых выполнены на русском языке. Мы делали переводы самостоятельно с помощью шаблонов, выложенных форумчанами на этом и другом подобном сайте. А внизу муж подписывался
I, Ivan Ivanov, certify that I am familiar with the Russian and English languages, and I have translated this document faithfully and accurately.
June 6, 2012
Tel. 8-111-111-11-21, adress ...
Проблем не было никаких.
Нотариального перевода на английский требуют только те документы, оригиналы которых не на русском языке.
Anzhelika Gandi, спасибо Вам большое smile:) Значит я могу не париться так сильно по поводу того как перевести название нашей организации и отправить сейчас формы 122 и 230 в Кентуки не волнуясь что потом переводчик их переведёт иначе чем я написал в отправленной форме? Все документы мои на Русском. А я волновался, думаю как же так сейчас переведу, напишу и бац всё накроется из за того что переводчик не так переведёт.. А на этом сайте вот там была услуга что проверят всё, исправят если что не так и печать поставят она только для тех кто из Беларуси? Для России это не получиться? Вроде если я правильно перевёл Белорусские Рубли в Русские не так дорого получается.. Спасибо ещё раз smile:)
Цитата
Алексей Молодкин пишет:
А я волновался, думаю как же так сейчас переведу, напишу и бац всё накроется из за того что переводчик не так переведёт..

отдаёте переводчику листочек с тем, как вы перевели название заведений на английском, обычно они спрашивают написание фамилий, имён, организаций и т.п. и если эти названия использовались уже в других документах (в вашем случае в анкетах), то переводчик использует именно те формы, которые уже были где-то указаны. Так что никаких проблем. Если переводчик не спросит, то сами скажите об этом.
Я ДЕВУШКА, хоть у меня ник мужского рода, а на аватарке жёлтый мужик в трусах :)
ponchik, спасибо Вам большое smile:) Значит заполню так как думаю, посоветовавшись с хорошо знающими английский.. А потом либо к переводчику профессиональному обращусь, либо к друзьям что отлично англ знают.. спасибо Вам большое.. smile:)
Так как думаете стоит написать ту работу где работал всего месяц и о которой в трудовой не написано? И как написать "Слесарь по металлу" если писать.. правда не знаю ведь подтвердить не смогу что там работал документально.. но полмесяца отчисления в пенсионный фонд шли.. что скажете? И "Сете-снасть" написать как "sete-snast"? Спасибо! А то скоро отправлять а я не знаю как быть.. спасибо smile:-)
подскажите пожалуйста, если у одного работодателя менялись должности ( например, продавец 1 категории, продавец 2 категории, продавец высшей категории), их все нужно расписывать в п.32 DS-230?
Изменено: nitochka - 24.05.2013 12:58:12
И меня интересует вопрос, что нам писать в разделе работа. У нас с мужем много повышений по должности в организациях, нужно ли их все вписывать? И что лучше написать в планируемой работе, если мы оба банковских служащих и планируем дальше работать в этой сфере?
Добрый день подскажите please как лучше поступить
32 пункт нужно указать все места работы за последние 10 лет
Дело в том что у меня как раз 5 рабочих мест за последние 10 лет ровно столько сколько там столбцов.
Но в одно из компаний меня переводили с одной должности на другую в трудовой это отмечено.
Название должностей и отделы в которых я работал кардинально отличаются.
Вопрос в том указывать ли этот нюанс при заполнении анкеты? Что я работал в этой компании к примеру 4 месяца на одной должности потом еще год работал в этой компании на другой должности.
Но дело в том что если это указывать то не помещаются все места работы (((((
как тогда правильно быть в этой ситуации
всем заранее спс за ответ.
Особенно обратил на это внимание после того как прочитал что требуют перевод трудовой книжки в посольстве
jfive,
у нас с трудовыми было то же самое, тоже повышения, только стаж работы побольше. В формах мы указали пять последних записей в трудовой, именно записей с датой и номером статьи, мы не смотрели что это - смена работы, или повышение. А на интервью делали соответственно перевод всей трудовой, проблем не было, визы уже получили.
Цитата
Uskinn пишет:
jfive, у нас с трудовыми было то же самое, тоже повышения, только стаж работы побольше. В формах мы указали пять последних записей в трудовой, именно записей с датой и номером статьи, мы не смотрели что это - смена работы, или повышение. А на интервью делали соответственно перевод всей трудовой, проблем не было, визы уже получили.


Большое спасибо за ответ smile=) Поступим таким же образом )
Страницы: Пред. 1 2 3 4 5 6 След.